Přejít k hlavnímu obsahu

Překlady Bible

Se kterými překlady biblického textu je vhodné pracovat v katechezi a v náboženském vzdělávání? Každý z překladů má své opodstatnění podle účastníků a účelu katecheze. Čím jsou účastníci mladší, tím lepší je využívat liturgický překlad, neboť jej slyší i při slavení svátostí. S dospívajícími a adolescenty je vhodné porovnávat více překladů. Moderní překlady přizpůsobené mladým lidem (např. Bible 21. století) jsou do jisté míry zároveň interpretací poselství biblického textu a neměly by být jediným zdrojem biblického textu, který je v katechezi využíván.

Odkazy na české překlady Bible:

Od roku 2017 probíhá proces kompletní revize  a doplnění liturgického překladu - tento projekt nese název Český liturgický překlad a má vlastní logo. V budoucnosti bude používán pro vydání nových lekcionářů a počítá se i s jeho knižním vydáním v jednom celku. Na stránkách www.liturgie.cz je postupně zveřejňována série článků popisujících probíhající práce. 

 

Texty a metodika